Semantische Suche

Wechseln zu: Navigation, Suche
Abfrageanweisungen (Bedingungen)
Ausgabeanweisungen (Anzeige)
Optionen
Parameter [
limit:

Legt fest, wie viele Ergebnisse bei der Ausgabe der Abfrageergebnisse maximal angezeigt werden sollen
offset:

Legt fest, ab dem wievielten Ergebnis mit der Ausgabe der Abfrageergebnisse begonnen werden soll
link:

Legt fest, ob die Datenwerte der Ergebnisse bei der Ausgabe der Abfrageergebnisse als Link angezeigt werden sollen
headers:

Legt fest, ob Überschriften bzw. Attributbezeichnungen bei der Ausgabe der Abfrageergebnisse verwendet werden sollen
mainlabel:

Legt fest, welche Überschrift oder Bezeichnung für die Hauptergebnisspalte bei der Ausgabe der Abfrageergebnisse angezeigt werden soll
intro:

Legt fest, welcher Text vor der Ausgabe der Abfrageergebnisse angezeigt werden soll
outro:

Legt fest, welcher Text nach der Ausgabe der Abfrageergebnisse angezeigt werden soll
searchlabel:

Legt fest, welcher Text als Link zur Ausgabe weiterer Abfrageergebnisse angezeigt werden soll
default:

Legt fest, welcher Text angezeigt werden soll, sofern keine Abfrageergebnisse vorhanden sind
class:

Legt fest, welche zusätzliche CSS-Klasse genutzt werden soll
transpose:

Legt fest, ob der Spalten- und Zeilenkopf bei der Anzeige der Abfrageergebnisse transponiert werden soll
sep:

Legt fest, welches Trennzeichen bei der Ausgabe der Abfrageergebnisse genutzt werden soll
Sortierbedingungen
Löschen
Sortierbedingung hinzufügen
 Beschreibungstext
Ad00341 06 004aDie Gattung der Yukka findet sich ausschliessend in Amerika, und besteht aus mehreren Arten, welche in Hinsicht des Baues darin überein kommen, dass aus dem Stamm, welcher oft zehn bis zwölf Fuss hoch wird, bloss oben ein Büschel von langen, festen, meist sägeartig gezähnten Blättern hervortreiben, aus dessen Mitte ein ästiger langer Blütenstängel hervorschiesst, welcher die schönste Blumenkrone bildet. Deswegen findet man dieses schöne Amerikanische Gewächs auch in vielen Gewächshäusern.~~Die hier abgebildete Art, oder die fädentragende Yukka findet sich ursprünglich in Virginien und Carolina an den sandigen Ufern der Flüsse. Sie hat einen nur kurzen Stamm; aus den Blättern treibt der oft fünf bis sechs Fuss hohe Blütenstängel hervor, welcher dicht mit weissen, ins Gelbliche fallende, tulpenähnlichen Blumen besetzt ist. Die Blätter dieser Art haben die Eigenheit, dass sie mehr zugerundet sind, und auf ihrer Oberfläche einzelne lange Fäden tragen, welche, ehe die Europäer ihre Leinwand einführten, von den Amerikanern zur Verfertigung eines ähnlichen Stoffes verbraucht wurden.~~
Ad00341 06 004a/engPlants CXIX. Vol. VII. No. 2.
THE FILAMENTOUS YUKKA. (Yucca filamentosa.)
JL he Yucca is exclusively found in Ameri- clous Yucca, is originally of Virginia and ca, and comprehends many species, whicli, Carolina, where it is to be found on the as for the structure, accord together in so sandy shores of the rivers. It has but a much that the trunk, often arriving to the short trunk ; from the Ieaves grows up the height of ten in twelve feet, produces, on- " stalk, often five to six foot high, to which ly at the top, a tuft of long Ieaves, for stick the white flowers, inclining to yellow, the most part dented like a saw, from whose and formed like tulips. The Ieaves of this center shoots out a long and branched stalk, species hâve the singularity of being more forming tha most beautiful crown. For round, and of bearing, on their surface, that reason this fair american plant is also long and single filaments, which, before met with in several hot-hoùses. the Europeans imported their linen-cloth, \ were employed by the Americans in fabriThe species hère copied, or the fila- cating a stuff approaching the same quality.
Ad00341 06 004a/frePlantes CXIX. Vol. VII. No. 2.
LE YUCCA À FILAMENTS. (Yucca filamentosa.)
Yucca se trouve exclusivement en laments, est originaire de la Virginie et Amérique. Jl se divise en plusieurs es- de la Caroline sur les rivages sabloneux des pèces, qui par rapport à leur construc- fleuves. Elle a une souche très - courte.- Du tion ont cela de commun, qu'au sommet milieu des feuilles sort la tige de 5 à 6 pieds, de la tige, qui parvient souvent à-la hau- qui porte des fleurs blanches tirant sur le teur de 10 à 12 pieds, il sort une touffe de jaune, épaisses et approchant de la tulipe. feuilles longues, fortes et à dents de scie, Lé propre des feuilles de cette espèce c'est du milieu des quelles s'élève une longue tige, qu'elles ont plus arrondies, et qu'elles ont portant des fleurs, qui forment la plus sur la surface des filaments longs et sépabelle couronne; aussi cultive -t- on . cette rés, que les Américains employoient à la conbelle plante d'Amérique dans plusieurs ser- fection d'une étoffe, approchant de la toile, res - chaudes. avant que les Européens n'eussent exporté L'espèce ici dépeinte, ou l'Yucca à fi- leur toile en Amérique;
Ad00341 06 004a/itaPiante CXIX. Tom. VII. No. 2.
L'JUCCA FILAMENTOSA. (Yucca filamentosa.)
Jucca non si rincontra se non in Ame- filamentosa, è originaria délia Virginia lica e contiene più specie, che, in qusnto e délia Carolina, dove rincontrasi presso le alla struttura, s'accordano insieme talchè il spiagge arenose de' fiumi. Essa ha il tron> fusto, giugnendo sovente ail' altezza di co corto; dalle foglie sorte lo stelo, alto dieci in dodici piedi, non produce che cinque in sei piedi, a cui foltamente sono alla cima una ciocca di foglie lunghe, sodé, attaceati i fiori bianchi, che danno nel e per lo più dentellate a sega, dal cui cenr giallo, a guisa di tulipani. Le foglie di tro parte uno stelo lungo e ramoso, for- questa spezie hanno la singolarità di essere mando la più bella corona. Perciö questa più ritondat«, e di porlare, in sulla superleggiadra pianta amerieana xitrovasi in ficie loro, de' singoli filamenti lun"hi, onde moite stufe. primacbè gli Europei vi portassero la loro tela, gli Americani si servirono per fabbricaïe La specie quï efiïgiata, ossia Vlucca una stoffa rassomigliante alla slessa qualità. JHK
Ad00341 06 005aUm den Stamm und die Zweige der Aeste eines rothen Stachel Coralls zeigt diese Tafel Fig. 1. in natürlicher Grösse und Fig. 2. in vergrösserter Darstellung, wie sich eine andere Zoophyten-Art aus der Gattung der Sertularien oder Blasen-Corallinen herum in die Höhe windet. Diese windende Sertularie hat, wie alle Thierpflanzen, welche sämmtlich Bewohner des Oceans sind, ein äusseres pflanzenförmiges Ansehen; besteht aber der Substanz nach aus einer weissen hornartigen, elastisch biegsamen, halbdurchsichtigen Substanz, welche aus vielen vereinten zarten Fasern einen, in Glieder abgetheilten, fadenförmigen gedrehten Stamm bildet, welcher besonderen, mit ihm zusammenhängenden Polypenthierchen zum Schutze dient; indem solche in vereinzelten kleinen (hier noch nicht einmal bemerkbaren) Zellchen dieser Glieder sich aufhalten, und von da aus ihre Fangarme zur Ergreifung ihrer Nahrung herausstrecken. Die kleinen Glocken mit gezähntem Rande auf den langen gegliederten Stielen des Sertularien-Stammes sind in der Natur durchsichtige, offene, blasenförmige Behälter, welche zur heisesten Sommerszeit an den Sertularien hervorsprossen, und in welchen eiförmige Keime von selbst sich ausbilden, die entweder auf dem Mutterstamme sitzen bleiben, oder auch sich von demselben trennen. Aus solchen Keimen entwickeln sich dann neue Sertularien, die sodann immer grösser werden. Die Polypenthierchen der Sertularien nähren sich von kleinsten, im Seewasser lebenden, zarten mikroskopischen Würmchen.~~
Ad00341 06 005a/engWorms XIV. Vol. VII. No. 3.
THE WINDING SERTULARlA OR VESICULAR CORALLINE. (Sertularia volubilis, Linn. S. uniflora, Pallas.)
About the trunk and tire branches of a red prickly coralline winds an other species of zpophytes, belonging to the genus Sertularia oxvesicular coralline, represented in its natural greatness in Fig. . 1. and magnified in Fig. . 2. of the annexed table. This ;winding seitularia has the appearance of a .plant, as well as all the plant-animais, inhabiting the Océan; but its substance is white, .horney, elastic, flexible and half transparent, rwhose united and subile filaments form an articulated , tortuous and filaceous stalk, .which serves as a shelter to particular polypes, adhering to it and dwelling in seperate cells (even hère indistingûishable) of thèse articulations, from whence they extend their armed fangs to catch their food. The little bells, with a dented border, on the long and articulated stalk$,of.the trunk of the sertularia, are open and transparent cases, looking like vesicles, which, in the hottest summerseason shoot out of the sertularia, and wherein form themselves oval burgeons, either cleaving to the principal trunk, or separated from if. From such burgeons issue new sertularia.s, which continue growing. The polypes of the sertularias feed upon the least and most tender microscopical worms, living in the sea-water.
Ad00341 06 005a/freVers XIV. Vol. VII. No. 3.
LA SERTULAIRE OU LA CORALLINE VÉSICULAIRE. (Sertularia volubilis, Linn. S. uniflora, Pallas.)
La planche ci-jointe nous montre une autre espèce de zoophytes de la famille des sertulaires ou corallines vésiculaires dans sa grandeur naturelle h la Fig. . r., et grossie;à la- Fig. . 2-, s'enlörtillant à la tige et aux branches d'une coralline à pointes. Cette Sertulaire, comme les autres zoophytes, tous habitans de l'Océan, a l'extérieur d'une plante; mais il est composé d'une substance blanchâtre, corneuse, élastique flexible et à demi transparente, qui de plusieurs filamens fins et réunis forme une tige divisée en plusieurs membres, et tordue en forme de fil. Elle sert d'abri à des zoophytes particuliers, qui sont en connexion avec elle, en ce qu'ils se tiennent dans les petites cellules isolées (qui sont ici imperceptibles) de ces membres, .et d'où ils sortent leurs tentacules pour saisir leur nourriture. Les petites cloches à bord dentelé sur les branches longues et composées de membres du tronc des sertulaires, sont des réservoirs vésiculaires ouverts et transparens, qui poussent dans le coeur de l'été aux sertulaires, et dans lesquels se forment d'eux-mêmes des bourgeons ovîformes, qui se fixent sur la tige- mère, ou qui. s'en séparent. C'est de ces bourgeons que se déyelopent de nouvelles sertulaires, qui grandissent toujours de plus en plus. Les polypes • sertulaires se nourrissent dès plus petits vers microscopiques qui vivent dans la mer.
Ad00341 06 005a/itaVermi XIV. Tom. VII. No. 3.
LA SERTULARIA SERPEGGIANTE OSSIA CORALLINA VESCICOSA. (Sertularia volubilis, Linn. S. uniflora, Pallas.)
Intorno. al fusto ed a! ramicelli'd'un' Antipate rosso s'avvolge un' altra specie di Zoofiti appartenenti al génère Sertularia ossia Corallina vescicosa, rappresentata in grandezza naturale in fi g. 1. ed aggrandita in Fig. . 2. délia tavola présente. Questa sertularia tortigliosa ha l'apparenza d'una pianta, al pari de' piantanimali, che tutti quanti abitano l'Oceano ; ma è composta d'una sostanza bianca, délia natura del corno, elastica, flessibile e mezzo trasparente, i cui filamenti sottili e riuniti formano un fusto articolato e tortuoso, che serve di coperto a' polipi attaccati ad esso e racchiusi in cellette separate (neppure qui distinguibili) di queste articolazioni, donde stendono i loro tentoni per cogliere il nutrimento. Le campanelle ad orlo dentato su' gambi lunghi ed articolati del tronco délia sertularia sono cassule trasparenti, aperte e rassomiglianti a vesciche, che, nel più gran calore estivo, partono dalle sertularie e dentro aile quali si formano bocciuoli ovali, che restano appiccati al tronco principale, o che sene staccano. Da cosi fatti bocciuoli sortono sertularie novelle, che vanno sempre crescendo. I polipi délia sertularia si cibano de' più piccoli vermicciuoli microscopici', che vivono nell' acqua marina.
Ad00341 06 006aBerühmt durch ihr Alterthum, so wie durch ihre grosse Anzahl, sind die Katakomben oder unterirdischen Gräber in und bei Rom. Sie bestehen aus zahllosen Gängen und Kammern, welche sich labyrinthisch in der festen Puzzolane, einer verhärteten vulkanischen Erde, fortziehen. In den frühesten Zeiten Roms enstanden diese Gänge dadurch, dass man die Puzzolan-Erde zum mauern der Gebäude heraus grub; nachher zur Zeit der römischen Republik, so wie der Kaiser, wurden diese zahllosen Sandgruben zu Begräbnissen ärmerer Leute und Sclaven, an deren Leichname man die Kosten des Verbrennens nicht wenden wollte, gebraucht. Zur Zeit des Christentums nahm das Begraben in den Katakomben zu; bei der Verfolgung wurden die als Märtyrer gefallenen Christen hier beigesetzt.~~Von den bei Rom weithin sich verbreitenden Katakomben, sehen wir hier bei Fig. 1. einen Theil abgebildet, mit den theils geöffneten, theils noch verschlossenen Grab-Behältern. Von aussen haben die, in die Wände der Katakomben eigehauenen und noch nicht geöffneten, Gräber die Gestalt von Fig. 4. - Fig. 2. 3. und 5. zeigen deren mehrere, welche man untersuchte und öffnete. Man fand die Ueberreste menschlicher Gebeine weniger oder mehr erhalten darin. Aus den Anfangsbuchstaben des Wortes Christus sieht man, dass sie Christen angehörten. In dem Grabe Fig. 3. ruhte ein Märtyrer, wie man aus dem Palmenzweige und dem aufbewahrten Beile schliessen kann.~~
Ad00341 06 006a/engMiscell. Subj. CXXXVII. Vol. VII. No. 4.
THE CATACOMBS OR SUBTERRANEAN SEPULCHRES OF ROME.
The Catacombs, or subterraneous sepulchres, at Rome and their environs are famous for their antiquity as also for their great number. They consist of innumerable passages and Chambers, turning and winding, like a labyrinth, in the solid pozzolano of a hardened and vulcanicearth. In the earliest times of Rome thèse passages took their rise from the pozzolano du g out for the construction of buildings. At the time of the roman Republick and of the Emperors thèse innumerable sandpits were employed in burying poor people and slaves, upon whose corpses they would not bêstaw the funeral expences- At the time of cliristianity the acts of burying in the Catacombs augmented; there were interred the Christians, who had fallen as Martyrs in the persécutions. Part of the Catacombs, extending to a great distance near Rome, are exhibited in Figr. with the tombs partly open partly locked up. The closed sepulchres, eut in the walls of the Catacombs, hâve the outward appearance of Fig. . 4. — Fig. . 2. 3. and 5. represent many of them, which were examined after having been opened. They found therein the remains of human bones more or less preserverî. By the initial letters of the word of Christ it appears they belonged to Christians. In the sepulchre (Fig. . 3) reposed a Martyr, as may be judged by the preserved palm twig and hatchet.
Ad00341 06 006a/freMélanges CXXXVII. Vol. VII. No. 4.
CATACOMBES OU GROTTES SERVANT DE TOMBEAUX À ROME.
Les Catacombes, qui sont à Rome ou dans les environs, sont remarquables par leur antiquité ainsi que par leur nombre. Elles sont composées de corridors et de chambres innombrables, qui se prolongent en Dédale dans une terre volcanique très-endurcie, nommée puzzolane. Ces grottes se sont formées dès l'origine de Rome, en ce qu'on enleva cette terre pour la construction des murs des édifices; et que du tems delà république et même sous les empereurs ces innombrables carrières servirent de lieu de sépulture pour la classe indigente et pour les esclaves, dont on nevouloit pas brûler les corps par épargne. Du tems du christianisme, les enterrements devinrent beaucoup plus fréquents, et c'est là qu'on inhuma les chrétiens, qui moururent en martirs. Nous voyons Fig. . 1. une partie des Catacombes qui sont près de Rome, et qui s'étendent au loin, ainsi que les caveaux en partie ouverts et en partie fermés. Les tombeaux, qui ne sont pas encore ouverts, et qui sont ^taillés dans les parois des Catacombes ont en dehors la forme de Fig. . 4. — Les Fig. . 2. 3. 5. nous en représentent plusieurs qu'on a fouillés .et ouverts. On y a trouvé les dépouilles mortelles plus ou moins conservées. Les lettres initiales du mot Christ prouvent qu'elles appartenoient à des chrétiens. Le tombeau, Fig. . 3. renfermoit un martyr, à en juger par la branche de palmier et par la hache y posée.
Ad00341 06 006a/itaMiscell. CXXXVII. Tom. VII. No. 4.
LE CATACOMBE OSSIANO TOMBE SOTTERRANEE DI ROMA.
Pamose pella loro antichità corne pure pel loro gran numéro sono le Catacombe, ossiano tombe sotterranee, in Roma ed intorno ad essa. Consistono d'innurnerabili passaggi e di camere, che vanne serpeggiando, a guisa di labirinto, nelîa; sa Ida pozzolana d'ufla terra indurata e volcani.ca. .'Ne', .primi tempi di Roma que'- passaggi trassero .origine dalla pozzolana scavata per nmrare ,gli edifizi. -Al tempo délia: Eepubblica i.omana e degl' Imperatori quelle innumerabili cave di sabbione s'aâoperajcono nel seppellire gente poyera e s.chiavi, non volendosi impiegare le spese fnnerali ne- loro cadaveri. Al tempo; del Cxistianesimo gli atti di soîterxamentonçlle: Catacombe s'aumentar.ono, seppellendovisL i Gristiani morti. da Martiri nelle persecuzioni da loro provate, Delle Catacombe che si stendono intorno ^a Roma ne vediamo ricopiata una parte in Fig. . 1. con tombe sj aperte si chiuse. L'esteriore de' sepolcri chiusi ed intagliati nelle pareti-dalle Catacombe rassomiglia a Fig. . 4. —w Fig. . 2: 3. e 5. ne rappresemano alcuni chè si esaminarono döpo averli aperti. Dentro vi si trovarono.gli avaazi d'ossa umacs più o meno cônservate. Dalle Untere iniziali del nomedi Cristosi ricava chlessi appartenévano a Cristiani., Nella tomba' (Fig. . 3.) vi ripdsùun Marthe, il chè si puö giudicare dalla palma e scure cônservate..
Ad00341 06 007aIm heutigen Grossherzogthum Toscana, bei der kleinen Stadt Corneto, da, wo sonst Tarquinia, eine der zwölf hetrurischen Hauptstädte stand, findet man, wie unter Rom, viele Katakomben oder unterirdische Grab-Gemächer. Sie sind in einem weisslichen Kalk gehauen, und durch ihre Bauart, so wie durch die bunten Verzierungen, merkwürdig. Man steigt zu ihnen durch viereckige Oeffnungen hinab. In einer dieser hetrurischen Katakomben (Fig. 1.) ist die Decke durch vier an einander stossende Felder, welche mit Vertiefungen aus dem Felsen heraus gehauen worden sind, gebildet. Die Ueberreste der Todten ruhten entweder in Urnen, oder wahrscheinlich auch auf den an den Seitenwänden herum laufenden Bänken. Die Wände und Friese dieser Gemächer sind mit bunten Gemälden bedeckt, welche nach den Vorstellungen der Hetrurier, sinnbildlich, vorzüglich auf den Zustand der Seele nach dem Tode gehen. So sehen wir auf dem Friese Menschen von wilden Thieren gefressen, als Andeutung der die Verbrecher erwartenden Strafen.~~Andere Abtheilungen dieser hetrurischen Katakomben (Fig. 2.) ruhen auf Pfeilern, welche, wie die architectonischen Vertiefungen der Decke, aus dem Gebirge selbst gehauen sind, und dem Ganzen daher ewige Dauer geben. An der Seitenwand bemerken wir hier gleichfalls gemalte Friese von mancherlei Figuren, welche für den Alterthumsforscher reichlichen Stoff zu Untersuchungen geben.~~
Ad00341 06 007a/engMisc. Subjects. CXXXVIII. Vol. VII. No. 5.
ETRUSCAN CATACOMBS OF THE ANCIENT CITY OF TARQUINIA.
In the présent Grand- dutchy of Toscany, near.the town of Corneto, where anciently was situated Tarquinia, one of the twelve capital-cities of Etruria, are to be found many catacombs, or subterranean sepulchralchambers. Tliey are carved in whitish limestones, being remarkable for their structure as well as for their variegated Ornaments. The descent to them is through square apertures. In one of thèse Etruscan catacombs (Fig. . 1.) the cieling is formed o£ four contiguous Squares, carved out of the rock with Recesses. The remains of the dead repo*ed either in nrns, or probably also on the banks round about the side- walls. The walls and friezes of thèse sepulchral - Chambers are covered with party-coloured symbolical pictures, alluding to the State of the soûls after deatb, according to the ideas of the Etrurians. On the frieze we therefore behold men devoured by wild beasts; * allusion to the punishments attending the cri.minai. . Other compartments of thèse catacombs (Fig. . 2.) rest on pillars carved out of the rock itself^ as well as the architectural recesses of the [cieling whence they gîve perpetuity to the whole. On the side- walls we likewise observe painted friezes of many Fig. ures, which offer abundant matter of discussion to the antiquary. Y>
Ad00341 06 007a/freMélanges CXXXVIII. Vol. VII. No. 5.
CATACOMBES ÉTRUSQUES DE L'ANCIENNE VILLE DE TARQUINIA.
On trouve dans le grand-duché de Toscane, près de la petite ville de Corneto, là, où étoit située autrefois Tarquinia, une des douze villes principales des Etrusques, ainsi qu'au dessous de Rome, beaucoup de Catacombe^, ou de grottes servant de tombeaux. Elles sont taillées dans de la chaux blanche, et remarquables tant par leur structure que par les ornements colorés qui les décorent. Oh y descend par des ouvertures quarrées. Dans une de ces Catacombes (Fig. . 1.) le dessus est formé de quatre quartiers attenants les uns aux autres, qui ont été tirés du roc avec des renfoncements. Les dépouilles mortelles reposent ou dans des urnes, ou vraisemblablement sur les bancs pratiqués aux parois. ' Les murs et la frise de ces caveaux sont couverts de peintures en couleur, qui d'après les idées des Etrusques sont symboliques et ont surtout rapport à l'état de l'âme après" la mort. Nous voyons sur la frise des hom> mes dévorés par des bêtes farouches, symbole du châtiment réservé aux criminels. D'autres parties de ces Catacombes étrusques (Fig. . 2.) sont soutenues par des piliers, qui ont été enlevés, ainsi que les renforcements du plafond, de la montagne même, ce qui donne au tout quelque solidité. Nous appercevons sur lés parois une frise également peinte, représentant plusieurs Fig. ures, qui offrent aux amateurs de l'antiquité de riches sujets de recherches.
Ad00341 06 007a/itaMiscellanea. CXXXVIII. Tom. VII. No. 5.
LE CATACOMBE ETRUSCHE DELL' ANTICA CITTÀ DI TARQUINIA.
Nel granducato di Toscana, presso la piccola città di Corneto, dove già era situata Tarquinia, una délie dodici capitali d'Etruria, litrovansi moite catacombe, ossiano camere sepoîcrali sotterranee. Esse sono intagliate in calcina bianchiccia, essendo rimarchevoli pella loro struttura e pe' varj lor ornamenti. Vi si discende per aperture quadre. In uria di queste catacombe etrusche (Fig. . 1.) la sofiïtta è formata di quattro quadrelli contiguî, cavati dalla rupe con isfondi. Gli avanzi de' morti riposarono in urne, o verisimilmente anche su' banchi ricorrenti intorno aile mura latèrali. Le pareti ed i fregl di queste camere sepoîcrali sono coperti di varie pitture simboliche, allusive allô stato délie anime dopo la morte, secondo le idée degli Etrurj. Sul fregio vediamo dunque degli uomini divorati da fiere; allusione aile pêne destiriate al colp'evole. Altri spartimenti délie catacombe elrusche (Fîg. 2.) posano su pilastri scavati dal-; la rocca stessa, al pari degli sfondi architettonici délia sofiïtta, onde danno perpetualità al tutto. Al muro laterale scorgiamo parimente fregi dipinti di più Fig. ure che somministrano ail? antiquario materia fertilissima di discussion!.
Ad00341 06 008aZu den seltenen, bisher noch wenig bekannten Thieren gehört der Riesen-Büffel oder Arni, welcher nach den Nachrichten der Engländer, in den gebirgigen Gegenden von Nord-Hinbostan, so wie in den Wäldern des nördlichen Bengalen's lebt. Da berichtet ein englischer Offizier, dass er dort einen solchen Riesen-Büffel getroffen, welcher vom Hufe bis an die Spitzen der Hörner 14 Fuss Höhe hatte. Er ist schwarz von Farbe, bloss zwischen den Hörnern, (welche sehr gross sind, und 4 Fuss auseinander stehen) sitzt ein Büschel röthlicher Haare. In der Figur soll der Arni etwas vom Ochsen, Pferd und Hirsch zugleich haben. Dabei ist er muthig und stark, wird aber doch gezähmt, und in Nord-Indien zum Reiten gebraucht.~~Lange Zeit kannte man den Riesen-Büffel bloss aus den an verschiedenen Orten ausgegrabenen Schädeln, an denen die ungeheuern Hörner sitzen. Solche Arni-Schädel trifft man hier und da in Naturalien-Cabinetten an.~~
Ad00341 06 008a/engQuadrupeds. LXXVII. Vol. VII. No. 6.
THE GIGANTICK BUFFALO. (Bos Arni.)
A.oeoîig the animtlls hitberto .Utile' krsown separated Afeet frora each other. In Fig. ure the belongs the gigamick-Buffalc, 6.x Ar ni, vçhic.h, Arnils said.to participate of the"ox,..of thehoraccording to theaccounts of the English- se and of the stag." Though. it;be courageous men, lives in the mountainous régions of and strong, yet it is tamed and employed inriNorth - Hindostan as well:;-as in tke woods ding in the northern parts of the East-Indies. of North-Bengal. ;;An.,english offjcer men- For a great whjle the gigantick Buffalo tions such a Buffalo, he had found there, 14 was knovvn only by seuils dug .out;here and foot high .fröm. the hoof to the top of.the there, to which stick the huge horns. Such horns. It is black - coloured; a red - haired seuils of Ami are met with in several catuft sticks betwixt its huge horns, which are binets of natural hiïtory.
Ad00341 06 008a/freQuadrupèdes LXXVII. Vol. VII. No. 6.
LE BUFFLE-GÉANT. (Bos Arni.)
Le Buffle - géant ou Ami est du nombre pieds de Distanee l'une de l'antre. Par sa des quadrupèdes rares et peu connus jus- Fig. ure il tieut du boeuf, du cheval et du cru'à présent; il vit, d'après les rapports des cerf; avec cela il est courageux et fort. Il Anglois, dans les contrées montagneuses de s'apprivoise assez facilement et sert de mon« l-'ï-ndostan septentrional, ainsi que dans les ture dans les Indes septentrionales. ::forûts du Nord du Bengale. Un officier On 'n'a connu pendant long, terns' VArni Ärfglöis rapporte y en avoir trouvé un qui que par les crânes, que l'on a déterrés en avoit 14 pieds de haut, des pieds jusqu'à différents endroits, sur lesquels sont placées l'extrémité des cornes. Il est noir, et il des cornes énormes.- Oh trouve aussi de ces n'a qu'une touffe - de poil roux entre les crânes dans quelques cabinets d'histoire nacornes, qui sont très-grandes et à quatre turelle.
Ad00341 06 008a/itaQuadrupedi. LXXVII. Tom. VII. No. 6.
IL BUFOLO GIGANTESCO. (BOS ARNI.)
Agli animali rari e finora poco noti appar- l'un dall' altro. Si dice che Y Ami nella Fig. utiene il Bufolo gigantesco, ossia Ami, che, ra participi del bue, del cavallo e del cersecondo i rapport! degl' Inglesi, vive nelle vo. Benchè sia ardito e forte, pure si regioni montagnose delP Indostano settentrio- domesticae, neu' Indie settentrionali sene naje come pure ne' boschi della Bengala serve per cavalcare. seltentrionaie. Un uffiziale inglese fà men. Per lungo tempo il bufolo gigantesco zione d'un cosi fatto Bufolo da lui ritrova- non si conobbe che ai teschj quà e là scatovi, alto 14 piedi, dall' unghia sino all' vati, a" quali sono attaccate le corna di estremità délie corna, È nero di colore; smisurata grandezza. Cosi fatti teschj d' Aruna ciocca di peli rossicci gli stà appiccata ni si rincontrano in varj gabinetti di cose fra le corna grandissime che distano 4 piedi artifiziali.
Ad00341 06 009aDie Bewohner von Persien sehen wir hier in ihren verschiedenen Kleidungen abgebildet. Die Perser sind ein lebhaftes, dem Vergnügen ergebenes Volk, etwas leichtsinnig, doch dafür auch gefälliger und gegen Fremde theilnehmender, als ihre Nachbarn, die rohen misstrauischen Türken. Vom Körperbau sind sie mittlerer Grösse, mehr mager als fett, doch dabei stark und gesund. Die herrschende Religion ist die muhamedanische, doch werden auch die Gebern oder Feueranbeter, so wie mehrere andere Sekten geduldet.~~Den Uebergang zu den Trachten der Perser machen wir mit der einfachen Kleidung der Curden (Fig. 1.), einem halbwilden räuberischen Gebirgsvolke in Westpersien.~~Fig. 2. Ein Perser vom Mittelstand in der Sommerkleidung.~~Die Kleidung der Perser ist orientalisch, d.h. lang und weit, sehr buntfarbig, und besteht bei den Reichern aus seidnen und kostbaren Kaschemir-Zeuchen, mit Gold, Silber und Edelsteinen häufig und reich besetzt.- Unser Perser trägt ein Hemd von rother Seide; darüber ein Camisol, und ferner einen weiten Oberrock, der bis auf die Knöchel reicht, und durch einen Kaschemir-Shawl gegürtet ist. Der Kopf ist mit einer turbanartigen Mütze bedeckt.~~Fig. 3. u. 4. Perserinnen.~~Die Kleidung der persischen Frauen ist gefälliger und leichter, als die der Männer. Die Haare schneiden sie nicht ab, sondern bedecken den Kopf entweder mit einem Kaschemir-Shawl in Form eines Schleiers, oder umwinden denselben in Form eines Turbans. Ueber das Hemd, welches bis in die Mitte des Körpers offen ist, tragen sie ein bis zum Knie reichendes Oberkleid, welches durch goldne und silberne Schlingen geziert, ist. Die weiten Beinkleider werden von oben bis unten dick durchnäht oder gefüttert.~~
Ad00341 06 009a/engGarments. XII. Vol. VII. No. 7.
PERSIAN GARMENTS.
The inhabitants of Persia are hère represented in their différent. garmenls. The Persians are lively, addicted to pleasures, and a little frivolous ; but for ail that more sociable and more compassionate strangers than their neighbours, the rude and distrustful' Turks. They are middlesized, rather lean than fat, but of a vigorous and healthy constitution. Though the Mahometan is the prédominant religion, yet they tolerate many other sects, as the Gebers, vvho adore the fire. From the simple dress of the Curdes, (Fig. . I.) a half savage, rapacious and mountaineer people of West-Persia, we make the transition to the garments of the Persians.
Fig. 2. A Persian of a middle condition, in the summer-habit.
The garments of the Persians are long, vvide, and party - coloured, after the oriental fashion., The rieh wear precious silkstuffs, richly bordered with gold, silverand gems. The Persian hère portrayed wearg a sîiirt of red silk, over it a wai.ucoat and a vvide surtout, .that' descends tili to the ancle, being girded with a shawl. The head is covered with a cap, formed like a turban.
Fig. 3-4. Persian Women.
The clothes of the persian women are more agreeable than those of the men. They do not eut the hair, but cover the head either with a shawl, in the shape of a Veil, or twist it like a turban. Over the smock, which is open tili to the middle of the body, they wear a gown descending to the knee, and adorned with loops of gold and silver. The wide breeches are closely quilted and lined from the top to the bottom.
Ad00341 06 009a/freCostumes. XII. Vol. VII. No. 7.
COSTUMES PERSANS.
Notre planche représente les habitans de la Perse dans leurs divers costumes. Les Perses sont vifs, adonnés aux plaisirs, un peu légers, mais aussi beaucoup plus complaisants envers les étrangers et plus hospitaliers que leurs voisins, les Turcs, qui sont encore barbares et méfiants. Ils sont d'une taille moyenne, plus maigres que gras, mais malgré bêla sains et forts. La religion raahométane est la dominante, cependant on y tôlière les Guèbres, ou sectateurs de Zoroastre (adorateurs du feu) ainsi que plusieurs autres sectes. Nous commençons la description des costumes des Perses pas l'habillement simple des Gourdes, (Fig. . 1.) peuple.montagnard, à demi sauvage et pillard, qui habite la Perse méridionale.
Fig. 2. Un Perse de l'état aisé en habit d'été.
L'habit des Perses est oriental, c'est-àdire long, blanc, très - bigarré ; il est pour les riches de soie ou de cachemir et richement brodé en or, en argent , et en pierres précieuses. Notre Persan a une chemise de soie rouge, une camisole par-dessus, de plus une longue robe, qui descend'jusqu'aux chevilles, et qui est attachée par une ceinture de cachemir. Il a sur la tête un boanet en forme de turban.
Fig. 3 et 4. Persannes.
Le costume des femmes est plus léger et plus agréable à la vue que celui des hommes. Elles ne coupent point leurs cheveux, mais elles portent sur la tête un châle de cachemir, auquel elles donnent la forme d'un Turban, ou d'un voile. Elles portent sur la chemise, qui est fendue jusqu'au milieu du corps, un habit qui monte jusqu'au menton, orné de lacs d'or et d'argent. Les pantalons qu'elles portent, sont piqués ou doublés du haut en bas.
Ad00341 06 009a/itaVestimenti. XII. Tom. VII. No. 7.
VESTIMENTI PERSIANI.
Gli abitanti di Persia si vedono qui rappresentati ne' îoro differenti vestimenti. I Persiani sono naturalmente vivaci, leggieri, dediti al piacere; ma coh tutto ci ô più compagnevoli e pin. pieni di compassione verso degli stranieri che i-loro vicini, i Turchi rozzi e diffidenti. Essi sono di mezzana grandezza, più magri'che grassi, ma per. altro robusti e sani. Benche il Maomettismo sïa la religione dominante, pure vi si tollerano moite altre sette, p. e. i Guebri, che adorano il fuoco. Dalla semplice vestitura de' Curdi, (fie. 1.) popolo montanino, mezzo selvaggio e malandrino délia Persia occidentale, facciamo la transizione a' vestimenti de* Persiani.
Fig. 2. Persiano di condizione mezzana, in abito da State.
Il' vestito de' Persiani è alla orientale, ciô h lungo. largo ed a più colori. I riecht ne ' portano sioffs preziosé di seta, riccamente guernite d'oro d'argento e di gemme. Il Persiano qui effîgiato ha indosso üna camiciadi seta; rossa; al dissopra di questa una ©as miciuola ed inoltre una lagra sopravveste che gli discende sino al malîeolo, essehdo cinta d'un drappo. La testa è côperta d'una berretta, in forma di turbante.
Fig. 3. e 4. Donne Persiane.
La vestitura délie Donne persiane è più aggradevole e più leggiere di quella degli uominj. Esse non tagïiano i capegli, ma. coprono la testa d'una ciarpa a vélo, ovvero ï'awolgono a guïsa di turbante. Sopra là camicia, apèrta sïno a mezza vita', portano una roba discendente sino al ginocchïo ed adorna di cappi corsoj d'oro e d'argento. I calzoni larghi sodamente si trapuntano e si foderano d'alto a basso.
Ad00341 06 010a(Alcyonium Manus Diaboli, Linn.)~~Der handförmige Seekork, welchen die Seeleute und Strandbewohner des Meeres in der gemeinen Sprache des Lebens auch Teufelshand, Diebshand, Judashand und Seehand nennen, ist eine besondere Art der Thierpflanzen oder Zoophyten aus der Gattung der Seekorke. Die Masse dieses Gebildes besteht aus steifen, fast hornartigen Fasern, welche in frischem Zustande mit einer saftigen Masse umgeben sind; in welcher nach Aussen zu in den Fingern oder Zacken kleine Höhlen oder Zellen sich befinden, die besonderen (hier nicht abgebildeten) Polypenthierchen von cylindrischer Gestalt, und oberhalb ringsum die Oeffnung des Mundes mit mehreren befranzten Fangarmen versehen, zum beständigen eigentümlichen Aufenthalte dienen. Die äussere Gestalt dieser Thierpflanze ist in Hinsicht der Form, der Länge und Dicke der Zacken etwas veränderlich, wie Fig. 1. und 2. verglichen ausweist. Beide Abbildungen geben übrigens die natürliche Grösse an; und zeigen auch die röhrenförmigen Vertiefungen an den Enden der Zacken, welche der Wohnsitz der Polypenthierchen sind. Diese Seekorke finden sich an den Küsten von Holland, Frankreich und England; wo sie im Meere theils an Steinen, theils an Muscheln, und Schnecken mit ihrem unteren Theile angewachsen sind.~~
Ad00341 06 010a/engWorms XV. Vol. VII. No. 8.
THE ALCYONIUM OR DEVIL'S HAND. (Alcyonium manus diaboli, Linn.)
The Alcyonium, formedlike a hand, which by the marineis and inhabitants of the seashore is vulgarly called devil's band, thief's hand, hand o£ Judas, sea-hand, is a particular species of plant - animais, or zoophytes, belonging to the genus Alcyonium. It is composed of inflexfble and almost horney filaments, surrounded, in their fresh state, by ajuicy substance, in which, towards the exterior part, in the fingers or dents, are little caves or cells, serving as a continuai abode to pariicular polypes (he-re not copied) of a cylindrical Fig. ure, and furnished with many fringed fangs, round âbout the aperture of the mouth. The out-side of this plant-animal varies, as to the form, length and ihickness of the dents, as shews Fig. . i. compared with Fig. . 2. Besides both Fig. ures exhibit the natural greatness together with the cavities, shaped like a pipe, at the top of the points, where the polypes dvvell. These Alcyoniums are to be found on the coasts of Holland, France and England, where by growing they cleave to the inferior parts of stones, muscles and snails.
Ad00341 06 010a/freVers XV. Vol. VII. No. 8.
L'ALCYON-MAIN DU DIABLE. (Alcyonium manus diaboli, Linn.)
L'Alcyon- main au äiahle, au quelles marins ou les habitants des côtes donnent aussi dans leur langage ordinaire le nom de main du diable, main de larron, main de judas, et de main de mer, est une espèce particulière de zoophytes , du genre des Alcyons. Sa masse est composée de filaments roides presque corneux, qui dans l'état de fraîcheur sont entourés d'une masse pleine de suc. Elle renferme, vers le dehors dans les pointes, de petites cellules, où se tiennent continuellement des zoophytes isolés (qui ne sont point ici dépeints,) d'une structure cylindrique et pourvus de plusieurs tentacules en dehors et autour de l'ouverture de leur bouche. La structure extérieure de ces polypes à l'égard, de la forme, de la longueur, et de l'épaisseur des pointes, est un peu variée, comme l'on s'en convaincra en comparant Fig. . i. avec Fig. .2. Au reste les deux Fig. ures nous les représentent dans leur grandeur naturelle, et nous montrent les enfoncements en forme de tuyau, à l'extrémité des pointes, lesquels servent d'asyle aux polypes. Ces Alcyons se trouvent sur les côtes de Hollande, de France et d'Angleterre. Ils croissent dans la mer en s'attachant avec leur partie inférieuse soit à des pierres, soit à des moules, soit à des escargots.
Ad00341 06 010a/itaVermi XV. Tom. VII. No. 8.
L'ALCIONIO MAN0 DIAVOLO. (Alcyonium manus diaboli, Linn.)
L'alcionio, formato a mano, che da marinarj e littorani volgarmente si chiama mano del diavolo, mano di ladro, mano di Giuda, mano marina, è una specie particolare di piantanimal.i, ossiano zoofiti, appartenenti al génère Alçionio. Essp è çomposto di filament! inflessibili, simili a corno, che nello stato fresc'o sono circondati da una spstanza succosa, dove, al di fuori, nelle dita o ne' demi, si trovano piccoli incavi o cellule, servendo di dimora continua a polipi particolari, (qui non ricopiati) di Fig. ura ci» lindrica, forniti di più tentoni al dissopra, intorno ail' apertura délia bocca. L'esteripre di questo piantanimale varia in quanto alla forma, lunghezza, e grossezza de' dentelli, ciö che dimostra Fig. . i. paragonata a Fig. . 2. Del resto ambedue le Fig. ure ne rappresontano la grandezza naturale ed i concavi a cannello ail' estremità de' ,merli, dove abitano i polipi. Questi alcionj si rincontrano in sulle spiagge d'Olanda, di Francia e d'Inghiîterra, dove, nel mare, si sono uniti aile parti inferiori délie conchiglie e chiocciole per la virtù vegetativa.
Ad00341 06 011aWir sehen hier mehrere verschiedene Völkerschaften abgebildet, die unter Russischer Oberherrschaft in militärischer Verfassung leben, und leichte irreguläre Reiterei für den Kriegsdienst bilden. Es sind hier lauter christliche Völkerschaften dargestellt, nämlich:~~Fig. 1 und 2. Donische Cosaken.~~Fig. 1. Ein Officier von den Donischen Cosaken, welche ein Zweig der Russischen Hauptnation, ein rohes kriegerisches Hirtenvolk sind, das am Flusse Don wohnt, und daher seinen Namen hat.~~Fig. 2. Ein gemeiner donischer Cosak.~~Fig. 3. Ein Kalmuk.~~Hier ist, wie schon gleich seine Physiognomie zeigt, ein Kalmuk abgebildet, der zu den Cosaken übergegangen ist und, zum Scheine wenigstens, die christliche Religion angenommen hat.~~Fig. 4. Ein Uralscher Cosak.~~Die Uralschen oder Jaikschen Cosaken wohnen am untern Uralflusse, wo sie beträchtliche Viehzucht und Fischerei treiben. Im Uebrigen sind sie ihren andern Brüdern ziemlich gleich.~~Fig. 5. Ein Cosak vom schwarzen Meere.~~Die Saporogischen Cosaken, die vormals am Dnepr, und so viel von denselben noch übrig war, in die Kuban an das schwarze Meer seit dem Jahre 1775 versetzt worden. Sie dienen nicht nur als leichte Reiter, sondern auch zur See.~~Fig. 6. Ein Albaneser.~~Dieser Albaneser oder Arnaut gehört zu dem griechischen Bataillon, das im Russischen Solde in der Krimm ansässig gemacht worden ist, und sowohl zu Pferde, als zu Fuss, sowohl zu Lande, als zur See im Kriege dient.~~
Ad00341 06 011a/engMiscell. Subj. CXXXIX. Tom. VII. No. 9.
RUSSIAN IRREGULAR LIGHT HORSE.
The annexed table exbibits several Christian .people, living under the russian donation and forming a light horse for the miy service«.
Fig. 1 and 2. Donick Cosacks.
Fig. 2. An officer of the donick Cosackst who are a brauch of the russian nation and à rude, martial, pastoral people, inhabiting thé shores of the river Don, whence their name dérives.
Fig. 2. A common donick Cosack.
Fig. 3. A Kalmuck.
We behold hère copied a Kalmuck, (as his physiognomy at first sight shews) who, having passed to the Cosacks, at least see" mingly professes the Christian religion.
Fig. 4. An uralick Cosack.
The uralicke Cosacks dwell on the inferior river Ural, wheré they hâve a considérable fishery and breed of cattle. For the rest they pretty resemble their other countrymen.
Fig. 5. A Cosack of the black Sea.
The saporogick Cosacks, who formerl'y inhabited the shores of the Dnieper, from whence they vvere transferred to the Kuban, on the black sea, since the year 1775, not only serve as light horsemen, but also by Sea.
Fig. 6. An Albanian.
This Albanian or Arhaut belongs to the greek battalion established in the Crimea by the Russians. In war they serve both on horseback and on foot, by land and by sea.
Ad00341 06 011a/freMélanges CXXXIX. Vol. VII. No. 9.
CAVALERIE LÉGÈRE IRREGULIÈRE RUSSE.
La planche ci-jointe nous offre différentes peuplades, vivant sous la domination russe, et soumises à une constitution militaire. Ce sont elles qui forment la cavalerie légère irrégulière de l'armée. 11 n'est ici question que des peuplades chrétiennes, savoir:
Fig. 1 et 2. Cosaques du Don.
Fig. I. Un officier des Cosaques du Don, qui sont une branche de la nation principale russe. C'est un peuple - pasteur très-guerrier et sauvage qui habite les bords du fleuve du Don, dont il porte le nom.
Fig. 2. Un simple Cosaque du Don.
Fig. 3. Un Calmouc.
Nous reconnaissons sur le champ à la physionomie le Calmouc, qui est passé chez les Cosaques, et qui professe, du moins en apparence, la religion chrétienne.
Fig. 4. Un Cosaque de l'Oural.
Ces Cosaques habitent la partie inférieure du fleuve de l'Oural; ils s'occupent de la pêche et de l'entretien des bestiaux, mais pour le reste ils ne diffèrent point de leurs frères.
Fig. 5. Un Cosaque de la mer noire.
Les Cosaques saporogiens, qui habitaient autrefois sur le Dnepr, ont été transportés en entier dans le Cuban sur la mer noire dès l'an 1775. Us font le service non seulement dans la cavalerie légère, mais aussi sur mer.
Fig. 6. Un Albanien.
Cet Albanien fait partie du bataillon grec, qui a été établi dans la Crimée à la solde de la Russie. Il sert sur terre, sur mer, à pied et à cheval.
Ad00341 06 011a/itaMiscellanea. CXXXIX. Tom. VII. No. 9.
CAVALLEGGIERI RUSSI.
Vediamo qui ricopiatidivers! popolicristiani, yivendo sotto il dominio russo e formando de' cavalleggieri pel servizio militare.
Fig. 1 e 2. Cosacchi donici.
Fig. 1. Uffiziale de' Cosacchi donici, che sono un ramo délia Nazione russa ed un popolo rozzo, bellicoso e pastorale, abitando le sponde del fiume del Don, onde hà tratto il suo nome.
Fig. 2. Semplice Cosacco donico.
Fig. 3. Calmucco.
Eçco qui rappresentato un Calmucco (corne a prima vista la di lui fisionomia dimostra) passato a' Cosacchi e professando, al mena apparentemente, la religione cristiaua.
Fig. 4. Cosacco uralico.
I Cosacchi uralici vivono sul fiume inferiore âell'Urai, dov'e principalmente applicansi alla pesca ed ail' allevamento de' bestiami. Del resto molto rassomigliano agli altri loro fratèlli.
Fig. 5. Cosacco del mar nero.
I Cosacchi saporogici, che per lo passato abitaronö le rive dèl Dnieper, donde vennero trasferiti nel Cuban, sul mar nero, fin dal 1775, non solaraente servono da cavalleggieri ma ancora pér mare.
Fig. 6. Albanese.
Questo Albanese ossia Arnaut appartiene al battaglione greco stabilito nella Crimea, al soldo russo. In guerra esso serve a cavallo ed a piè, per mare e per'terra.
Ad00341 06 012aHier folgen nun heidnische und muhammedanische asiatische Völker abgebildet, die man mehr oder weniger häufig unter der irregulären, leichten Russischen Cavalerie findet.~~Fig. 1. Ein Tscherkessischer Fürst.~~Die Tscherkessen, die in der Landschaft Kuban wohnen, sind ein von Tataren abstammender, gemischter, sehr wohlgebildeter und kriegerischer Volkshaufe, der unter seinen eigenen kleinen Fürsten steht, die jedoch die Russische Oberherrschaft anerkennen. Ein solcher Fürst ist hier in seiner vollen Rüstung mit Helm und Panzer, und mit Säbel, Bogen, Pfeilen und Pistolen abgebildet.~~Fig. 2. Ein gemeiner Tscherkess.~~Die Bauern oder gemeinen Tscherkessen sind alle Leibeigene der Edelleute. Das ganze Land kann 1500 Edelleute und etwa 10,000 streitbare Leibeigene ins Feld stellen.~~Fig. 3. Ein Tatarischer Mursa oder Edelmann.~~Er ist hier ohne Waffen als Begleiter eines Tscherkessischen Fürsten abgebildet.~~Fig. 4. Ein Nogajischer Tatar.~~Dieser Tatarische Nomaden- und Räuberstamm zeichnet sich durch seine Gesichtsbildung aus, die von seiner Vermischung mit Mongolen herrührt. Ihre Lanzen zieren die Nogajer mit Fuchsfellen.~~Fig. 5. Ein Truchmenischer Tatar.~~Die Truchmenen bewohnen nebst anderen Ländern auch die schönsten Gegenden von Kaukasien. Ein solcher Kaukasischar Truchmene ist hier abgebildet.~~Fig. 6. Baschkiren.~~Die Baschkiren sind Abkömmlinge von Nogajern und Bolgaren, daher auch nicht von Bildung. Sie sind ziemlich kriegerisch.~~Fig. 7. Ein Kirgise.~~Die Kirgisen sind freie, räuberische Tataren, die sich auch mit Mongolen vermischt haben, und die Kirgisische Steppe an der Gränze von Russland bewohnen. Sie treiben starke Viehzucht, besonders Pferdezucht, und sind sehr roh.~~
Ad00341 06 012a/engMiscell. Subj. CXL. Vol. VII. No. 10.
IRREGULAR RUSSIAN LIGHT HORSE.
The présent table exhibits a séries of Asiatick peoples, as well pagans as mahometans, who are to be found, more or less frequently, amông the russian light horse.
Fig. 1. A Circassian Prince.
The Circassians who inhabit the province of Kuban, are descended frora the Tartars, arid form a mixt, well-shaped and martial people, subjected to particular little Princes, who, however, acknowledge the russian sovereignty. Such a Prince is hère copied in complète armour, with helmet, coatof mail, sabre, bow, arrows and pistols.
Fig. 2. A common Circassian.
The peasants, or common Circassians are ail together bondslaves to gentlemen. The whole country can raise an army of 1500 gentlemen, and about to,ooo warlike bondslaves.
Fig. 3. A Mursa or Tartar gentleman.
He is represented without arms, as an attendant of a Circassian Prince.
Fig. 4. A Tartar of Nogaj.
These vagabond and rapacious Tartars distinguish themselves by their physiognomy, which proves their breedmixed with the Mongols. They adorn their lances with fox - skins.
Fig. 5. A Trukmanick Tartar.
The Trukmatis inhabit seyeral countries, particularly the mos.t beautiful régions of Caupasus. Sucha one is hère represented.
Fig. 6. Bashkirs.
The Bashkirs are descendants of Bolgars, and consequently destitute of culture. They are a warlike people.
Fig. 7. A Kirgise.
The Kirgises are free, rapacious and rude Tartars, mixed with Mongols, and inhabiting the déserts, on the frontiers of Russia. They keep a considérable breed of cattle, particularly of horses, and are very savage.
Ad00341 06 012a/freMélanges CXL. Vol. VII. No. 10.
CAVALERIE LÉGÈRE IRRÉGULIÉRE RUSSE.
Nous voyons ici plusieurs peuples asiatiques payeas et maljometans, que l'on trouve plus ou moins fréquemment dans la cavalerie légère russe.
Fig. 1. Un prince Circassien.
Les Circassiens, qui habitent la province da Cubait, sont un peuple descendant de tartares, très - civilisé et guerrier, ayant ses princes particuliers, qui reconnaissent cependant la suzeraineté de la Russie. Tel est celui que nous représente la planche ci - jointe. Il est dans son armure complète, il a un casque, une cotte d'armes, un sabre, un arc, des flèches et des pistolets»
Fig. 2. Un simple Circassien.
Les paysans ou les Circassiens de basse extraction sont tous serfs des gentils - hommes. Tout le pays peut mettre sous les armes près de 1500 gentils - hommes, et environ 10,000 serfs.
Fig. 3. Un Murza, ou gentilhomme Tartare.
H est ici sans armes; il accompagna un prince Circassien.
Fig. 4. Un Tartare nogais.
Ce nomade tartare et brigand se distingue par sa physionomie, qui provient de son mélange avec les Mongoles. Les Nogais ornent leurs arcs de peaux de renard.
Fig. 5. Tartare truchmane.
Les Truchmunes habitent, outre plusi-" eurs autres pays, les belles contrées du Caucase. Tel est celui que représente notre planche.
Fig. 6. Les Baskirs.
Les Baskirs sont des descendans de« Nogais et des Bulgares, aussi ne sont-ils pas cultivés. Ils sont assez guerriers.
Fig. 7. Un Kirgise.
Les Kirgises sont des tartares libres et brigands, qui se sont aussi mêlés avec les Mongoles, et qui habitent les déserts Kirgises sur les frontières de la Russie. Ils «lèvent beaucoup de bétail et surtout de chevaux, et ils sont très - sauvages.
Ad00341 06 012a/itaMiscellanea CXL. Tom. VII. No. 10.
CAVALLEGGIERI RUSSI IRREGOLARI.
Vediamo qui una série di popoli asiatici sl pagani si maomettani, che si trovano più o meno frequenti tra i cavalleggieri russi,
Fig. 1. Principe Circasso.
I Circassj, che abitano nella provincia fli Cuban, sono discendenti di Tartari ed un popolo misto, ben fatto e guerriero, sottoposto a particolari Principotti che riconoscono la Sovranità rüssa. Un cosï fatto Principino vedesi qui armato di tutto punto, d'elmo, d'usbergo, di sciabla, d'arco, di saette e di pistolet
Fig. 2. Semplice Circasso.
I contadini o semplici Circassi sono tutti quanti schiavi de' gentiluomini. Tutto il paese puö mettere in campagna 1500 gentil. uomini e circa ,10,000 schiavi combattenti.
Fig. 3. Un Mursa, ossia gentiluomo tartaro.
Esso è qni ricopiato senz' armi, in qualità d'accompagnatore d'un Principe circasso.
Fig. 4. Tartaro nogajo.
Questi Tartari vagabondi e malandxiui si distiuguono per la loro fisionomia che prova la méscolanza loro co' Mongoli. Essi adornano le loro lance di pelli di volpi.
Fig. 5. Tartaro turcomano.
I Turcomani abitano in diversi paesi, principalmente nelle più belle contracte di Caucasia. Eccone uno xappresentato. ,
Fig. 6. Baschiri.
I Baschiri sono discendenti de' Nogaj e de' Bolgari, e per conseguenza privi di coltura- Essi sono assai bellicosi.
Fig. 7. Un Kirghise.
I Kirghisi sono Tartari liberi, rapaci e rozzi, che, mescolati co' Mongoli, abitano i deserti, su' confini di Russia, dove tengono razza di bestiami e principalmente di cavalli. D*l resto sono rozzissirni.
Ad00341 06 013aJapan ist ein erst seit zweihundert Jahren näher bekannt gewordenes Land, das aus mehreren grossen und kleinen Inseln an der Nordostküste von Asien im östlichen grossen Ocean besteht, und ist wegen seines grossen Reichthums, besonders an Gold, und anderen Producten, schon frühe ein Gegenstand der Europäischen Habsucht geworden. Die Portugiesen siedelten sich in der Mitte des 16ten Jahrhunderts hier an, missbrauchten aber die Güte der Japaner, und wurden von ihnen vertrieben. Seit der Zeit war es nur noch den Holländern, aber unter grossen Einschränkungen erlaubt, Handel nach Japan zu treiben; den Britten aber misslangen zwei Versuche, die sie deswegen machten.~~Auch die neueste Russische Unternehmung dieser Art schlug fehl. Der Russische Hof schickte nämlich im Jahr 1803 mit den zwei Schiffen, die unter dem Oberbefehle des Capitan v. Krusenstern abgesandt waren, eine Reise um die Welt zu machen, auch einen Gesandten nach Japan. Dieser Gesandte aber wurde nicht zur Audienz gelassen, und die mitgebrachten Geschenke nicht angenommen.~~Aus der, vom Capitän v. Krusenstern herausgegebenen meisterhaften Beschreibung seiner Reise um die Welt, sind folgende beide Ansichten von Japan entlehnt:~~Fig. 1.~~Ansicht von Megasaki bei der Stadt Nangasaki in Japan, wo dem Russischen Gesandten seine Wohnung angewiesen wurde, und erster Besuch der Japanischen Dolmetscher, die hier in einer offenen Schaluppe auf das Russische Schiff zufahren, von welchem wir hier nur das Hintertheil sehen.~~Fig. 2.~~Fährt der Russische Gesandte mit zwei Kähnen oder Schaluppen, deren eine prächtig verziert ist, nach der ihm angewiesenen Wohnung in Megasaki.~~Hier können wir nicht nur die Bauart der Japanischen Fahrzeuge, sondern auch die Kleidung der Japaner kennen lernen.~~
Ad00341 06 013a/engMise. Subj. CXLI. Vol. VII. No. 11.
VIEWS OF THE COAST OF JAPAN WITH JAPANESE VESSELS.
Japan, of which we hâve got a clearer knowledge but tvvo centuries since, is a country composed of séveral great "and little islands, on the North-East-Coast of Asia, in the great Eastern Océan, being become long since the object öf European avidity on account of its abundance of gold and other producta. The Portuguese established themselves there in the middle of the sixteenth Century, but for having abused the kindness of the Japaneses they were expelled by them. Since that time the Dutch only, however under great restrictions, are permitted to trade in Japan; but tvvo attempts made prior by the English proved abortive. Nor did the last Russian enterprise of the same kind succeed. The Court of Russia deputed an Embassador to Japan in the year 1^03 together with the two ships expedited under the command of tbo Captain Krusenstern in order to circumnavigate the woild. But this Embassador was not admittéd to Audience, and the présents, hè brought with him,, were rejected. The tvvo following views of Japan are extracted from the masterly description of this voyage, published by Captain Krusenstern.
Fig. 1.
View of Megasaki, near the city of Nangasaki in Japon, where the Russian Embassador was shewn to his dvvelling-place; and the first visit of the Japanese interprétera, who in an open Sloop drovetowards the Russian ship, whereof we see hère only the stem.
Fig. 2.
The Russian Embassador went in two bo« ats or sloops, one of which is magnificently ado'med, 10 the mansion assigned to him in Megasaki. Hère we become acquainted not only with the garments of the Japaneses, but also with the structure of their vessels.
Ad00341 06 013a/freMélanges CXLI. Vol. VII. No. 11.
VUES DE LA COTE DU JAPON ET DES VAISSEAUX JAPONNOIS.
Nous ne connaissons particulièrement que depuis deux siècles le Japon, pays formé de plusieurs îles grandes et petites, situé au Nord- est, sur la côte de l'Asie, dans le grand Océan occidental. Ses grandes richesses, tant en or qu'en autres productions, en ont fait de bonne heure l'objet de la cupidité européenne. Les Portugais y fcJrmèrent un établissement au milieu du 16e siècle; mais ayant abusé de la bonté des Japonois, ils en furent chassés. Quelque tems après les Hollandois obtinrent In permission d'y faire le commerce, quoique avec de très-grandes restrictions, mais les Anglais ont échoué dans les deux tentatives qu'ils ont faites à cet égard. Il en a été de même de la dernière entreprise des Russes. La cour de Piussie envoya en 1803 avec les deux vaisseaux, destinés à faire le tour du monde sous le commandement du capitaine de Krusenstern, un ambassadeur au Japon, mais cet ambassadeur n'obtint point d'audience; et les présents, qu'il devait offrir, ne furent point acceptés. Nous avons puisé les deux vues suivantes du Japon dans l'excellente description, que Mr. de Krusenstern a faite de son voyage autour du monde.
Fig. 1.
Vue de Megasdki, près de la ville de Nangasaki au Japon, où fut assignée une demeure à l'ambassadeur de Russie, et première visité de l'interprète japonois, qui passé au vaisseau russe dans une chaloupe ouverte, dont nous ne voyons ici que la poupe.
Fig. 2.
L'ambassadeur de Russie se rend avec deux chaloupes, dont l'une est magnifiquement décorée, à l'habitation qui lui a été assignée à Mégasaki. Ces deux planchés nous donnent une idée non' seulement de la construction des vaisseaux japonois, mais aussi du costume de ces peuples.
Ad00341 06 013a/itaMiscell. CXLI. Tom. VII. No. 11.
VEDUTE DELLA SPIAGGIA DEL GIAPONE CON NAVIGLI GIAPONESI.
Jl Giapone, di cui non abbiamo aequistata Bna maggior cognizione che da due secoli ïn quà, è un paese composto di più isole si grandi si piccole, in sulla costa settentrio»ale KAsia, nel grande Oceano orientale, essendo già da gran tempo divenuto l'oggetto délia cupidigia Europea a cagione delP oro e de' prodotti ricchissïmi ond' esso abbonda. I Portoghesi vi si stabilirono nel mezzo del secolo decimosesto, ma per essersi abusati délia bontà de' Giaponesi ne vennero scacciati. Fin da quel tempo agli Olandesi soli, benchè sottö moite restrizioni, è permess. o il trafficare nel Giapone; ma due tentativi fattine dagl' Inglesi non riuscirono. Andô a voto anchè la più récente cosï fatta impresa de' Russi, ed è la seguente. La corte di Russia mandö nel 1803 un' Ambasciadore al Giapone insieme co' due bastimenti spediti sotto il comando del Capîtano di Krusenstern per fare il giro del monflo. Ma quest' Ambasciadore non ebbe udi« enza, e vennero rifîutati i di lui xegalL Dalla maestrevole descrizione del viaggio suddetto, pubblicata dal Capitano KrU' senstem estratte sono le due seguenti ve» dute del Giapone.
Fig. 1.
Veduta di Megasachi, presso la città di Nangasachi nel Giapone, dove ail' Ambasciadore Russo fù assegnata la sua dimora, e la prima visita de' turcimanni giaponesi, i quali in una scialuppa aperta fanno rotta verso il vascello Russo, di cui non vediamo qui che la poppa.
Fig. 2.
L'Ambasciadore Russo va con due barchette o scialuppe, onde l'una è raagnifïcamente adorna, ail' abitazione destinatagli in Megasachi. Questa tavola ci fà conoscere non solamente le vestimenta de' Giaponesi, ma ancora la struttura de' loro navicelli.
Ad00341 06 014a(Sertularia abietina.)~~Diese artige Sertularie findet sich in dem mittelländischen und Nord-Meer auf Austern oder auch auf Mies-Muscheln (Mytilus) sitzend, wie wir deren eine hier abgebildet sehen. Sie hat in ihrer Bildung viel Aehnlichkeit mit Tannenzweigen, weswegen sie auch die tannenartige Sertularie oder auch Meertanne genennt wird. Die feinen dünnen Zweige sind auf beiden Seiten mit kleinen Zäckchen versehen, wie dies ein vergrössertes Stück (Fig. II.) noch deutlicher zeigt. Die Farbe dieser Sertularie ist horngrau, und ihre Höhe gewöhnlich fünf Zoll.~~
Ad00341 06 014a/engWorms. XVI. , Vol. VII. No. 12.
THE SERTULARIA FORMED LIRE A FIR. (Sertularia abietina.)
This charming Sertularia is to be found in sea-fir. The subtil branches are adorned on the Mediterranean and in the North-Sea, ad- both sides with little cônes or jaggs, as a hèrïng to oisters or to sea-shells, as we see magnified pièce of it (Fig. . II.) more dishere one of them represented. Its Fig. ure re- tinctly shevys. This Sertularia is of a grej semblés much the fir-nuts, wherefore it is horn-colour, and generally arrives at the also called Sertularia shaped lihe a fir or height of 5 inches.
Ad00341 06 014a/freVers. XVI. Vol. VII. No. 12.
LA SERTULAIRE EN FORME DE SAPIN, OU CORALLINE ARTICULÉE. (Sertularia abietina.)
On trouve cette charmante sertulaire dans la donner le nom de sapin de mer. Les raméditenannée et dans la mer du Nord atta- meaux fins et déliés sont dentelés des deux chée à des huitres et à des moules; la planche côtés, comme nous le montre plus clairecijointe nous en représente une. Elle a ment le morceau grossi (Fig. . IL). La coudans sa forme une grande ressemblance leur de cette sertulaire est d'an gris de corne, avec les rameaux de sapin, ce qui lui a fait et sa hauteur est ordinairement de 5 pouces.
Ad00341 06 014a/itaVermi. XVI. Vol. VII. No. 12.
LA SERTULARIA IN FORMA D'ABETE. (Sertularia abietina.)
Questa vaga Sertularia ritrovasi nèl Medi- guisa d'ahete, ossia abete marino. I ramiterraneo e uel maie del Nord attaccata ad celli sottili sono gueraiti di piccoli coni da ostriche ovvero a conchiglie marine, sic- ambidue i lati, corne ne dimostra più chiacome qui ne vediamo ricopiata una. La raraente un pezzo ingrandito (Fig. . IL). Quesua Fig. ura rassomiglia molto. aile pine, sta Sertularia è d'un bigio di corno ed arrilaonde viene anche chiamata Sertularia a va per l'ordinario ail' altezza di 5 dita. er. I
Ad00341 06 015aDer gefranzte Kakatu. (Psittacus fimbriatus.)~~Schon mehrere Male haben wir in unserem Bilderbuche Gelegenheit gehabt, das grosse und zahlreiche Vögelgeschlecht der Papageyen zu betrachten, und so viele derselben, die sich vorzüglich durch die Pracht der Farben ihres Gefieders auszeichnen, zu bewundern. Die nähere Kenntniss entfernter Himmelsstriche macht uns noch jährlich mit neuen Arten bekannt. Zu diesen gehört auch der seltene hier abgebildete gefranzte Kakatu, welchen der Engländer Grant in seiner Entdeckungsreise nach Neu-Süd-Wallis abgebildet hat. Vortrefflich zeichnet sich gegen das sanfte graue Gefieder des Körpers der hochrothe Kopf aus, dessen unterer Theil wie mit Franzen besetzt ist, und zu der Benennung dieses Kakatu Anlass gegeben hat.~~
Ad00341 06 015a/engBirds. LXXVIII. Vol. VII. No. 13.
RARE BIRDS.
The fringe crested Cockatoo. (Psittacus fimbriatus.)
ïemote climates offers us annually new spe{ «es, to which belongs also, this rare fringe Xa-our Picture-Gallery we frequently have crested Cackatoo, copied by the Englishm.an had occasion of observing the numerous Mr. Grant in his- voyage to New .Southgenus of the pariöts and of adrrnring a great Wales. Thé light gray plumage of the body many of tbem, which distinguish themselves is an excellent centrast to the deep-red head, ganicularly by the beautyful coiours of their whose inferior part is garnished as if with frinplumage. A more exact knowledge of the ges,whence the nameof this Caciatooproeeeds.
Ad00341 06 015a/freOiseaux. LXXVIII. Vol. VII. No. 13.
OISEAUX RARES.
Le Cacatoo ou perroquet à franges. (Psittacus fimbriatus.)
vre tous les ans de nouvelles espèces.5
sente notre planche. C'est un Anglais, nomNotre porte-feuille d.'enfaqs nous a déjà mé Graut, qui l'a dépeint dans le voyage fourni bien des fois l'occasion d'observer la qu'il a fait à la Nouvelle - Galles méridiogrande et nombreuse famille des perroquets, nale. Le gris tendre du plumage de sou et d'en admirer plusieurs, qu^ se distinguent corps contraste parfaitement avec leponceau surtout par la beauté des couleurs de leur de sa tête, dont la partie inférieure est complumage. Une connaissance plus approfon- me garnie de franges, et e'est aussi delà qu'il die des centrées lointaines, nous en décou- lient son nom.
Ad00341 06 015a/itaUccelli. LXXVIII. Vol. VII. No. 13.
RARI UCCELLI.
Il Cacatoo frangiato. (Psittacus fimbriatus.)
Nella nostra galleria di pitture già più volte abbiamo avuto l'occasione di osservare il grande e numeroso gsnere de' Papagalli e di aminirarne moltissimi, che si distinguono particolarmente pe' colorî superbi délie loro piume. I climirimoti, onde andiamo acquistando più esatta cognizione, cène somministrano annualmente délie nuove spezie; aile quali appartiene altresl questo raro Ca~ catoofrangiato, dissegnato dalSignore Grant, Inglese di nazione, nel sue- viaggio al nuovo Galles méridionale. Colle piume grigie del corpo campeggia a maraviglia la testa d'un rosso affocato, la, cui parte inferiore è guarnita quasi di frange, onde questo Gacatoo ha ritratto il suo nome.
Ad00341 06 016a

Verm.Gegenst. CXLII. Bd. VII. No. 14.

SCHOMADU, ODER DER GOLDENE TEMPEL IN PEGU.

Pegu, sonst die Hauptstadt des alten Königreiches gleiches Namens, liegt in Hinter-Indien, in dem so mächtigen Birmahnischen Reiche. Die Bewohner dieser Stadt bekennen sich, wie die übrigen Birmahnen, zur Religion des Buddha, sind sehr religiös, und haben eine Menge Tempel. Der vorzüglichste darunter ist der sogenannte Schomadu oder goldene Tempel, welchen wir hier abgebildet sehen. Es ist ein ungeheuer grosses pyramidenförmiges Gebäude, welches aus Backsteinen und Mörtel aufgemauert, von aussen mit verschiedenen Zierrathen geschmückt ist, und auf einer doppelten Terrasse ruht. Unten ist der Tempel achteckig, oben läuft er schneckenförmig zu. Die Spitze ziert ein grosses vergoldetes Gitterwerk. Den Fuss umgeben zwei Reihen kleiner Pyramiden, deren die erste Reihe 57, die zweite 53 zählt.

Zu beiden Seiten des Tempels sind hölzerne Gebäude für die Mönche oder Rahaans, auch findet sich da ein Aufenthalt für die Pilger. Nördlich hängen drei Glocken, an die man mit einem Hirschgeweihe schlägt, wenn ein Andächtiger ankömmt.

Ueber die innere Einrichtung des Tempels sagen uns diejenigen Europäischen Reisenden, welche dort waren, nichts.

Ad00341 06 016a/engMiscell. Subj. CXLII. Vol. VII. No. 14.
SCHOMADU, OR THE GOLDEN TEMPLE AT PEGU.
Pegu, formerly the capitai of the ancient Kingdom of the same name, is situated in the ulterior India, in the magnificent Birmahnic Empire. The inhabitantB of this city, like the Test of the Birmahns, profess the religion of the Buddha; they are very religious and hâve a great num ber of temple«. The chief one is the golden temple, called Schomadu, and represented in the annexed print. It is an immense édifice, formed iike a pyramidand consiructed of bricks and mortar; the outsirîe is embellished with several Ornaments, and supported by a double terrace. The Basil oï the Temple is Octogon teiminating above in a spiral line. The top is adorned with a great, gilded Balustrade and the foot surxounded by two rows of little pyramids, whereof the first row comprises 57, and the second 53. On both sides of the temple are wooden buildings for the monks or Bahaans; there il likewise to be found an abode for thepilgrims. TowaTd« the North hang three bells, which are struck with the attires of a stag, as often as a devotee arrives. Of the interior construction of the temple, the european travellers, vvho hâve been there, say nothing.